kn0617aaのブログ

文系科目ダメダメな中高生・浪人生のための英作文修行

オリジナル勉強風呂Gu 第10回 2021.3/28

長恨歌 その10: 後宮佳麗三千人 三千寵愛在一身

後宮の佳麗三千人、三千の寵愛一身にあり。

後宮には美しい女たちが三千人も侍っているが、その三千人へ注がれるべき皇帝の寵愛は彼女ひとりに注がれた。

N君:構成的にはわりと書き易そうだけど、単語がどうも心配だ。後宮は日本で言えば大奥みたいな感じか。寵愛は love というより affection のほうが良いのかな。

Although there were three thausands beautiful ladies in the Court,  the Emperor's affection which should be allocated equally to them falled merely on her.

S先生:thausands はダブルで間違ってます。スペルは o であり、さらに複数形はいけません。辞書をひいてごらん。allocate は「物を人に割り当てる」感じの語で、We allocated ten tickets to Allen. のように使います。ここでは allocate は不適でしょう。

devoted に入れ替えると良いと思います。pouredでも良いかもね。

Though there were three thousand beautiful ladies in the Inner Palace,  it was only she, not those ladies,  who was loved tenderly by the Emperor.

N君:thousand には参りました。a と思い込んでました。人の気持ちは allocate するもんじゃないことを知りました。ここでも強調構文なんですね。たしかに only she, not those ladies と言われると、感じが出ます。