kn0617aaのブログ

文系科目ダメダメな中高生・浪人生のための英作文修行

オリジナル勉強風呂Gu 第745回 2023.4/2

古文研究法117-4 芦刈(谷崎潤一郎)より:だが本当の優美といふものは嗜(たしな)みの深い都会人でなければ理解できないものであるから、平凡のうちに趣(おもむ)きのある此処(ここ)の風致も昔の大宮人(おほみやびと)の雅懐がなければつまらない、といふのが当然であるかもしれない。

N君:この温かみのある田舎の風景の良さも都会人の目を通してこそその良さが際立つ、というわけですね。ずっと田舎に居るとその良さに気付かないですもんね。

But the authentic elegance is exclusively understood by urban people who can appreciate the aesthetic world.  Therefore, it may be natural that the landscape of Minase which looks featureless at a glance can be enjoyed only by the sophisticated aristcrats living in the capital.

S先生:第1文で冠詞の微妙な問題があります。冒頭の the authentic elegance は無冠詞のほうがよいと思います。また文末の the aesthtic world は定冠詞ではなくて不定冠詞のほうがよいと思いました。an aesthetic world です。冠詞の問題は微妙で難しいので少しづつ慣れていくしかありません。

But elegance in the true sense of the word is only comprehended by refined and sophisticated townsmen.  It may be natural that you will not be able to appreciate this commonplace but tasteful scene if you have no sense of beauty the aristocrats in the Kamakura era.

N君:commonplace は辞書によると、名詞「ありふれた言い草、陳腐なこと」、形容詞「平凡な、変わり映えのしない」ですが、ここでは形容詞と思われます。