kn0617aaのブログ

文系科目ダメダメな中高生・浪人生のための英作文修行

オリジナル勉強風呂Gu 第54回 2021.5/11

長恨歌 その54: 唯将旧物表深情 鈿合金釵寄将去

ただ旧物をもって深情を表し、鈿合金釵(でんごうきんしゃ)寄せもち去らしむ。

せめて帝に賜った思い出の品を差し上げて、私のせつない心を表したく、螺鈿の小箱と金のかんざしをあなたに持って行ってもらいましょう。

N君:「人に~してもらう」という言い方は、僕なりの解釈で「使役の弱形」と認識しており、「have(あるいは get) + 人 + 原形」を使いたいと思います。

I have made up my mind to have you carry to Him some of the mementoes which were given to me from Him, as the evidence of our meeting.  The small box decorated with pearl fragments and the golden hair ornament might express what little painful longing I have for Him.

S先生:使役の弱形、ですか。うまいこと言うね。使役の弱形を使った第1文は構成的に問題ないと思います。from Him の from は by とどっちがよいのか悩みます。by のほうがよいかもしれません。第2文では「なけなしの what」が登場しました。必ず S+V を入れて節にして下さい。この部分は I have がなくても意味が通じるようにみえるのでつ いつい I have を除外してしまう人がいますがそれはいけません。それから細かい事言うようですが、pearl fragments は実際どうなのか? 真珠は砕かずに珠としてちりばめるので単に pearls でよいと思います。

Just to show my sad and painful feelings, I will have you carry back to Him those mementoes dearest to me ; a small pearl box and a golden ornamental hairpin.

N君:「良い文章は簡潔で短い」ということを感じます。僕の作文が5行を要しているのに対してS先生の作文は3行ですからね。