kn0617aaのブログ

文系科目ダメダメな中高生・浪人生のための英作文修行

オリジナル勉強風呂Gu 第39回 2021.4/26

長恨歌 その39: 為感君王輾転思 遂教方士慇懃覓

君王輾転(てんてん)の思いに感ずるがために遂に方士をして慇懃(いんぎん)に求めしむ。

皇帝の夜も眠れぬ思慕の情に感動して、道士は弟子の方士に命じて、楊貴妃の魂のありかを丁寧に探し求めさせた。

N君:教には使役の意がありますが、単に make を使うより、order+人+ to do のような感じで構成したい。

The priest was touched by the Emperor's faithful aspiration to meet Princess Yang to such an extent that He could not sleep at all.  So he ordered one of his disciples to search meticulously for the place where Her spirit might exist.

S先生:第1文のaspiration(熱情)には ambition(野望)に近い意があるので、ここでは思慕の情ということで longing くらいが適当かと思いました。また to such an extent that ~  は使い方が難しいがここではこれで良いと思います。第2文ですが、不定詞を修飾する副詞がある場合は分割不定詞 split infinitive と言って、to + 副詞 + 動詞 の形にするのが普通、ということになっています。最後の where節の中にある might ですが、このニュアンスが非常によろしい。N君も腕を上げて来たかな?

Impressed by the Emperor's longing for Princess Yang without sleeping at night, the priest ordered one of his disciples to carefully look for where Her spirit was.

N君:良いと思っていた所が悪かったり、逆になんとも思ってなかった所が褒められたりで、自分の感覚が正しい方角へ向かっていることを実感します。look for の目的語として where節が使われているのだが、名詞節という理解でよいのでしょうね。僕の感覚だと the place + where節 となるのですが、こうすると堅苦しいから where節 だけにしましょう、ということなのでしょうか。