kn0617aaのブログ

文系科目ダメダメな中高生・浪人生のための英作文修行

オリジナル勉強風呂Gu 第860回 2023.7/26

古文研究法155-2 大鏡より:(宣耀殿女御が)古今うかべさせ給へり、と聞かせ給ひて、帝、試みにを隠して女御には見せ奉り給はで「やまとうたは」とあるを始めにて、前の句の言葉を仰せられつつ問はせ給ひけるに、言ひ違(たが)へ給ふ、言葉にても歌にてもなかりけり。

古今集そらんじているとの噂だったので、帝は試しに text を隠しておいて宣耀殿女御には見せないままで、紀貫之「やまとうたは」で始まる仮名序からスタートして、上句をおっしゃってはお尋ねになったところ、詞書(ことばがき)だって歌だって女御が言い違えたことはいっぺんもなかった。

N君:「浮かぶ」は多義語で「水に浮かぶ」「成仏する」もありますが、ここでは「暗唱する」の意味です。「本」はここでは「古今集」を指していると考えられます。紀貫之「仮名序」の出だしは「やまとうたは人の心を種として万(よろづ)の言(こと)の葉とぞなれりける、、、、」で、これは名文です。本シリーズでも色々なところに顔を出しました。

Hearing that She could recite all the poems from the Kokin Collection, He tried inquiring Her about the contents from the initial phrase 'Yamato-uta ha 、、、' to the afterwards.  Presenting the first half of the poems, He tested whether She had remembered the second half.  To His surprise, She never failed to correctly recite the forewords and poems.

S先生:第2文主節の動詞 test がいけません。test は節を目的語に取らないのです。ここは tested をやめて confirmed くらいにしておきましょう。このほかの部分はよく書けています。

Hearing that she could recite all the poems from the Kokin Collection, He wanted to make sure if it was true, by reading the first half of the poems.  To His great surprise, She was able to correctly recite every poem including the preface by Ki-no-Tsurayuki.

N君:第535回以来やってきた小西甚一先生「古文研究法」の本文の検討が終了しました。イヤー、長かった。本シリーズも本来ここで終了すべきなのですが、小西先生が「古文研究法」の巻末に記した「あとがき」が名文中の名文なので、こいつを英訳して本シリーズの総仕上げにしたいと思います。そういうことなのであと数回続きます。