古文研究法153-12 芭蕉:雲雀(ひばり)より上に安らふ峠かな
峠に登り着いて一休みしているとヒバリの声が聞こえる。いつもは頭の上に聞く声だが今は下から聞こえてくる。
N君:小西甚一先生の解説によると「微かな驚きと無心の喜びが感じられる一句」とのことでした。確かに、ヒバリの鳴き声が下から聞こえてきたら、ちょっと驚くけれどなんだか人に教えてあげたいような喜びがありますね。
Although I used to hear a skylark chirp high up in the sky, today I hear her chirping from below my foot because I have climbed up to the top of a pass.
S先生:from below my foot の my foot はなくてもよいと思います。
Taking a rest after having reached the top of a pass, I hear a skylark chirping merrily. Usually heard from over my head, strangely enough, the chirp now comes from below.