kn0617aaのブログ

文系科目ダメダメな中高生・浪人生のための英作文修行

オリジナル勉強風呂Gu 第663回 2023.1/9

古文研究法77-2 伊勢物語9段より:さるをりしも白き鳥の、嘴(くちばし)と足と赤き、鴫(しぎ)の大きさなる、水の上に遊びつつ魚(いほ)を食ふ。京には見えぬ鳥なれば、皆人知らず、渡し守に問ひければ「これなむ都鳥」と言ふを聞きて、「名にし負(お)はばいざ言問はむ都鳥 我が思ふ人はありやなしやと」と詠めりければ、舟こぞりて泣きにけり。

ちょうどその時、嘴と足が赤くてシギの大きさくらいの白い鳥が、水の上で遊びながら魚を食べている。都では見かけない鳥なので誰も見たことがなくて船頭に尋ねたところ「これが都鳥でがすよ」と答えるのを聞いて、業平が「都という名を持っているなら、ひとつお前さんに尋ねたい、都に居る恋人は無事でいるのかそうでないのかと」と詠んだので、舟の人は全員泣いてしまった。

N君:読み易い文章で助かります。源氏物語とは大違いです。「白き鳥の、嘴と足と赤き、鴫の大きさなる、」という具合に連体形をたたみかける言い方は古文特有のもので、慣れておく必要があります。

Just then they found several birds playing on the water and eating fishes.  The white bird the size of a snipe had red beaks and red legs.  Having never seen this kind of bird in Kyoto, they asked the boatman about it.  He answered, "This is Miyakodori."  Hearing that, Narihira improvised a poem : "If you have an honorable name of Miyako, I want to inquire after my lover in Kyoto."  Touched by the lyric, all members on the boat could not hold back tears.

S先生:良いです。第2文主部 A the size of B「BサイズのA」という言い方は案外大切です。ここでも適切に使うことが出来ました。第3文前半の分詞構文ですが、 Never having 、、、に変えて下さい。分詞構文では否定語は分詞の前に置きます。第4文の inquire after ~「~の安否を気遣う」はこの場面にピッタリのイディオムでした。

Just then a white bird with red beaks and legs as large as a snipe was eating fish playing around on the water.  No one had seen such a bird in Kyo that one of them asked what the bird was.  Then the boatman said, "It is called 'miyakodori.'"  Hearing him say so, Narihira composed : "If you have a grand name of Miyako, I'd like to ask you whether my love in Miyako is leading her days in good health."  Moved with its impressiveness, all the men on board were choked with tears.