kn0617aaのブログ

文系科目ダメダメな中高生・浪人生のための英作文修行

オリジナル勉強風呂Gu 第606回 2022.11/13

古文研究法51-1 枕草子朝餉(あさがれひ)の御間にうへおはしますに、御覧じていみじう驚かせ給ふ。猫を御ふところに入れさせ給ひて男(をのこ)どもを召せば、蔵人忠隆・なりなか参りたれば「この翁丸(=犬の名)うち調(てう)じて犬島へつかはせ、ただいま」と仰せらるれば、集まり狩り騒ぐ。

はお食事室へおいでだったが、翁丸が猫を追いかけ回す様子を御覧になってとても驚きあそばされた。帝は猫を懐にお入れになって警備員たちをお呼びになったところ、蔵人忠隆やなりなかがやって来たので「この翁丸めを打ち懲らして犬島へ追放せよ、今すぐに」とおっしゃった。すると男たちは寄ってたかってワイワイと翁丸を追い立てた。

N君天皇に可愛がられ、五位を頂戴し、世話役の女房まで付いている、という猫。その猫に翁丸という名の犬が飛びついたから大変だ。猫は一目散に天皇の懐へ逃げ込みます。怒った天皇が翁丸を懲らしめる、というお話です。チャッカリした猫、遊びたがりの正直な犬、という構図は昔も今も同じです。「朝餉」は朝飯ではなく一般的な食事の意です。「うへ」は天皇の意。「ただいま」は at once「今すぐに」の意味です。

While the Emperor was in the dining room, He was very surprised to see a cat being chased by the dog, Okinamaru.  Holding the cat in His arms to keep out the dog, He called guards loudly.  Responding to the order, Kuraudo Tadataka and Narinaka came.  The Emperor said in anger, "Hit the dog and exile it from here to the canine island right now !"  The guards joined in bullying and running after it.

S先生:第1文の目的語 a cat being chased by the dog ですが、このように書くよりも能動態のほうが自然です。私の作文を参照してみて下さい。第2文の to keep out the dog はあまりに説明的で、除外するのが良いと私は思いますが、まああってもよいでしょう。そのほかは特におかしな所もなく無難に作文できていると思いました。Kuraudo というのはよく分かりませんが Secretary General みたいなものでしょうかね。

While the Emperor was having a meal in the dining room, He was surprised to see the dog, Okinamaru, running about after His dear cat.  Holding the cat in His arms tenderly, He said, "Punish this damn dog and exile him to the dog island right away."  Yelling all together, the guards began to chase the dog clamorously.

N君:clamor「叫ぶ、騒ぎ立てる」、clamorous「騒々しい」

S先生:cram「ぎゅうぎゅうに詰め込む」。予備校のことを a preparatory school とか a cramming school とか言います。もっと短く prep school とか cram school とも言います。N君のような受験生としては cram school は知っておきたいところですね。clamor と cram で覚えましょう。