桐壺65:(命婦=帝の使い)「宮は大殿籠りにけり。
若君様はもうやすまれちゃったんですね。
N君:Myoubu said, "The baby has gone to bed, hasn't he.
S先生:最後のピリオドは誤りで ? にしなければなりません。これを付加疑問文と呼んでいます。全体としては肯定文なのですが、最後のところにちょこっと疑問文をくっつけた形で「~だよね」と念を押す感じです。細かいところなので見逃しそうですがここはキッチリ ? を付けて下さい。
"Is he already gone to bed ?
今回はかなり短く終わったのでいつものように英作談義をします。今日のテーマは「言語は簡素化する傾向にある」という話です。以下に示した例文たちの ( ) で囲まれた単語は、もともとそこにあったのに今では姿を消す傾向にあるという者たちです。
① He is as old as you (are).
② You may go if you want to (go).
③ We are sorry (that) you couldn't come.
④ This is the way (that) he did it. = This is how he did it.
⑤ What (would you do) if you should fail ? この should は「万が一」の意。
⑥ He laughed as (he would laugh) if he were much satisfied.
もし大成功したら笑うような笑い方で笑った。
⑦ The ceremony (being) over, the crowd dispersed.
⑧ He was standing (with his) hat in (his) hand.
⑨ No parking (is allowed here).
⑩ These patients have trouble (in) walking.
以上のような例と同じく、In any case, we can't change our plans halfway. の冒頭にある in もそのうち消えてなくなるでしょう。同じことが At any rate の at にも言えます。
N君:これまで疑問に思っていたことが少し見えてきました。