kn0617aaのブログ

文系科目ダメダメな中高生・浪人生のための英作文修行

オリジナル勉強風呂Gu 第868回 2023.8/3

古文研究法 あとがき 8:若いうちは優れた翻訳小説にでも熱中するがよろしい。外国の文化について無関心な人は、とてもこれからの世の中に活動できるものではない。

N君:小西先生は「高校生の時にちょっと古典をかじった後、若い間は一旦古典から離れて色々経験しろ」とおっしゃっています。

It is good for you in your youth to be keen on translated novels or something.  Though they may be interesting, those indifferent to foreign culture will be never able to play an active part in the new and global world.

S先生:第1文の you in your youth は you young people というふうに並列的に書くのもよいですね。第2文の play an active part in ~ は間違いではないですが、play と来たら part よりも role のほうがしっくり来ます。

I never mind young people being lost in reading translations of excellent foreign novels.  I don't think those who are indifferent to foreign culture can play an active role in the future world.