kn0617aaのブログ

文系科目ダメダメな中高生・浪人生のための英作文修行

オリジナル勉強風呂Gu 第751回 2023.4/8

古文研究法120-2 十訓抄より:行家朝臣(ゆきいえあそん)申していはく「宇治は都の南にあらず。喜撰が歌にいはく【わが庵(いほ)は都の辰巳(たつみ)しかぞ住む 世をうじ山と人は言ふなり】と詠めり。しかれば何の憚(はばか)りかあらむ」と申されけり。このむねを奏聞(そうもん)ありければ、その日の還御(かんご)延びにけり。殿下、御感あり。

ところが行家朝臣が申し上げるには「宇治は都の南ではありません。喜撰法師の歌に【私の庵は都の東南にありこのように心安らかに暮らしている、なのに世の人は私が世を憂えて宇治に引っ込んだと言っているらしい】というのがあります。ですから、この度の帰京の延期、何の差支えがありましょうや」と言った。このむねを院に申し上げたところ、その日の還御は延期された。院は上機嫌であった。

N君:つまり数学の証明ふうに言えば、行家は「都は宇治の北ではない、宇治は都の南ではない、宇治は都の東南だ、喜撰法師もそう言っている、だから明日の帰京は方違えではない、ゆえに今晩は宇治にもう一泊してよい」と言っているわけです。

Just at the time, Yukiie said, "Uji is not situated to the south of Kyoto.  The Buddhist priest Kisen composed a poem : 'I have secluded myself in a calm hermitage in the southeast of the capital.  People say that I have fled from there to the suburb of Uji, for I am pessimistic about life.'   Therefore the capital is not to the north of Uji, but to the northwest.  You don't have to care about the issue of directions."  Hearing this favorable proposal, He put off His departure in the highest spirits.

S先生:ちょっとくどい感じもありますがよく書けています。上達しました。私はN君の作文をもうちょっと簡潔に変えてみましょう。

But Yukiie said, "Uji is not to the south of Kyo.  As Kisen, a Buddhist priest, said in one of his poems, 'Though I am leading a tranquil life in a cot at Uji to the southeast of the capital, people say that I have fled here to escape from the troubles of a secular world.'  I don't think You must leave here today."  Hearing this, His Majesty postponed His departure with His greatest pleasure.