kn0617aaのブログ

文系科目ダメダメな中高生・浪人生のための英作文修行

オリジナル勉強風呂Gu 第306回 2022.1/18

帚木64:(左馬頭の言葉続き)げに、さし向かひて見む程は、さてもらうたき方に罪ゆるし見るべきを、立ち離れて、さるべき事をも言ひやり、をりふしにし出でむわざの、あだ事にもまめ事にも、我が心と思ひうる事なく、深きいたりなからむは、いと口惜しく、頼もしげなきとがや、なほ苦しからむ。

そりゃね、女と二人差し向かいで過ごすだけなら、そんなふうに可愛らしいということに免じて、あとは目をつぶってもいられましょうが、なかなかそれだけでは済みますまい。男は家を離れて仕事をすることもありますから、そういう折にはしかるべき事を妻に伝えて処理してもらうことが必要です。また妻は折々の行動についてもそれが趣味的なことであれ実用的なことであれ、まずは自分の頭でちゃんと考えて処理できるということが肝要でしょう。それができないでろくに思慮分別しない女は、まことに取り柄もなく、頼もしくないという欠点があるので、夫としては困りものでしょう。

N君:If all I have to do were leading a secluded life with her, I could overlook her faults  on account of her good looks.  But things cannot go through easily in our real life.  When men work apart from their houses, they need to let their wives cope with various kinds of domestic affairs, don't they ?  It is important for wives to judge right and behave properly both in a matter of taste and a practical thing.  An indiscreet, worthless and unreliable wife who cannot manage the basic assignment will be a great nuisance for a husband.

S先生:全体的にまずまずの出来だと思います。第1文の動名詞 leading を不定詞 to lead に替えることもできます。その際に to を省略して裸の lead を持って来てもOKです。同じく第1文の on account of ~「~という理由で、~という事情を考慮して」はほとんど because of みたいなものです。account はもともと勘定とか預金口座の意ですが、考慮とか配慮のような意味もあるので、こちらから派生した熟語と思われます。ここでは適切に使用されています。第3文に出て来た cope with ~「問題を処理する、対処する」はとても重宝する熟語で色々な場面に使えます。ここでも上手に使うことができました。第5文の the basic assignment 「基本的にやらなきゃならないこと」は気持ちは分かるのですが、大仰だし硬いので、household chores くらいにしたいところです。

When you always live face to face with her, you may overlook her defects, only paying attention to her charms.  But things will not do.  When you sometimes leave home to do some work, you must ask her to do household affairs.  She is required to deal with them properly thinking in her mind, whether they are hobbies or practical things.  You cannot see any merit in a thoughtless, worthless and unreliable wife.  She is a good-for-naught to you, I think.