kn0617aaのブログ

文系科目ダメダメな中高生・浪人生のための英作文修行

オリジナル勉強風呂Gu 第539回 2022.9/8

古文研究法4 蜻蛉(かげろう)日記:これより夕さりつかた「うちのがるまじかりけり」とて出づるに、心得で、人をつけて見すれば「町の小路なるそこそこになむ泊り給ひぬ」とて来たり。「さればよ」といみじう心憂しと思へども言はむやうも知らであるほどに、二三日ばかりありて明け方に門を叩く時あり。「さなめり」と思ふに憂くて、あけさせねば、例の家とおぼしきところにものしたり。

その後の夕方「のっぴきならぬ用事ができたので行かなければ」と言って夫(作者の夫兼家)が家を出ていくので、私(作者=右大将道綱母)は変だなと思って、召使いに跡をつけさせて様子を探らせたところ、「町の小路のどこそこにお入りになりました」と帰って報告してきた。「やっぱりね」とひどく癪に障るけれど、どう言ってやったらよいかわからずにいるうちに、二三日して明け方に門を叩く音がする時があった。「きっとあの人ね」と思ったが憎らしくて門をあけさせなかったので夫はいつもの家と思われる所へ行った

N君:右大将道綱母による夫兼家への焼きもち日記です。主語が書かれないままコロコロと入れ替わる、これが古文の醍醐味とは言え、読むほうはたまったものではない。

In the evening, he said abruptly, "I must go out for an inevitable work."  Aware of his secret intension when I saw him off, I had a servant pursue his trace, who thereafter reported that he had entered into a certain alley stealthily.  "It was exactly what I had thought."  I was terribly irritated by his unfaithful behavior.  While I was at a loss what to complain, two or three days passed away in an instant.  I heard someone tapping the entrance gate at dawn.  Although recognizing he returned, I did not let the door open out of jealousy.  Therefore he went back to the place where his lover lived.

S先生:よく書けていますが何か所かいけない所があります。第2文の enter into ~ が大問題です。enter には他動詞と自動詞があり、「どこそこに入る」の場合は他動詞なので into は不要です。ここでも into を除外しましょう。enter into は「~を始める」の意であり They entered into a debate.「討論を始めた」のように使います。間違いやすい所なのでしっかり認識しておいて下さい。第3文「やっぱりね」ですが、ここは一種の描出話法と捉えてコーテーションマークを除外し、むき出しのまま It was exactly what I had thought.  としましょう。そのほうがイキイキ感が出ます。第5文の what to complain「不平に思っていること」ですが、作者が何を不平に思っているかは既に明白なのですから、ここは how to convey my anger to him くらいに変えるほうが良いでしょう。同じく第5文主節ですが、passed away の away は不要ですし、その後の in an instant「瞬く間に」もここでは不自然なので除外しましょう。いろいろ言いましたが基本的な構築はできているので、あとは細部の仕上げです。細部は大切です。「神は細部に宿る」とも言いますからね。

In the evening my husband said, "I have something unavoidable to do, so I must go out."  Doubting him, I made one of my servants follow him secretly.  Just as I had feared, he reported that my husband had entered some house in a lane.  I felt very irritated to hear that.  While thinking as to how to show my fury to him, a few days passed.  One early morning I heard someone knocking at the gate.  I guessed that it must be my husband, but I refused to open it with a feeling of hatred for him.  He was compelled to go back to the house where his lover was supposed to live.  Serves him right !

N君:最後の所にある Serves him right はどういう意味ですか?

S先生:「いい気味だ」の意です。辞書から例文を書き抜いておきます。It serves him right that he was not invited to the party.「招待されなかったとは、奴め、いい気味だ」。