kn0617aaのブログ

文系科目ダメダメな中高生・浪人生のための英作文修行

オリジナル勉強風呂Gu 第210回 2021.10/14

桐壺150:(第209回分再掲を含めて)いづれの御方も、われ人に劣らむと、おぼいたるやはある。とりどりにいとめでたけれどうちおとなび給へるに、いと若ううつくしげにてせちに隠れ給へど、おのづからもり見奉る。

このお妃がたはどなたも皆、我こそはとそれぞれに自信のある容貌ではあったけれど、源氏から見れば母親の世代の女性ばかりである。しかし藤壺だけはまだたいそう若くて可愛らしい。しきりに隠れようとするけれど、どうしても物陰から漏れて見えてしまうということがある。

N君:Although having been confident in their looks respectively, they were all at the same generation as Genji's mother, Kiritsubo.  But, exceptionally, only  Lady Fujitsubo was very young and cute.  She would often hide herself behind the partitions only to be glimpsed by the young boy.

S先生:全体的に簡潔に書かれていて合格点だが、ただひとつ Kiritsubo を Kiritsubo's にして下さい。何故だかわかりますか? Kiritsubo's = generation であり、比較は常に同じ部類のものどうしでなければなりません。日本語で気軽に「あそこにいるおばさんたちの歳はうちの母親と同じくらいだね」なんて言ってますが、英語ではそれは通用しないのです。あくまでも「母親の年齢」を持ってくる必要があります。英語の理屈っぽいところですね。

Though each one of the Princesses was proud that she was the most beautiful, it seemed to Genji that they all belonged to the generation of his mother.  On the other hand, the Lady Fujitsubo was far younger and prettier than any other Princess.  Though she tried to hide herself from him, she could not avoid being glimpsed from somewhere.

第3文で try to do と try doing の違いを再確認してください。不定詞の場合は「頑張って~しようと努力したけどまだできていない」、動名詞の場合は「試しに~してみた、つまりやってみた」の意味になります。