kn0617aaのブログ

文系科目ダメダメな中高生・浪人生のための英作文修行

オリジナル勉強風呂Gu 第58回 2021.5/15

長恨歌 その58: 七月七日長生殿 夜半無人私語時

七月七日長生殿、夜半人無く私語せし時、

かつて七月七日長生殿で夜も更けてあたりに誰もおらず、二人だけで囁き交わした時。

N君:ロマンティックな大詰め。最後を美しく締めたい。

At midnight on July the seventh when there was nobody but the two, they exchanged a secret oath with each other at the Villa of Chohsei.

S先生:これで良いと思います。日付の言い方など慣れておきましょう。

At midnight on the seventh day of July, they vowed secretly at the Villa of Chosei.

N君:あともう少しで長恨歌シリーズも終わりますが、その後は「源氏物語 桐壺の章」をやります。祥伝社から出版されている林望先生の「謹訳 源氏物語」および 角川ソフィア文庫 玉上琢彌 訳注「源氏物語 第一巻」を参考にして訳文を作った後に英訳を試みます。ドライであるはずの英語で日本語の wet な情感を表現する、ということをメインテーマとして取り組みつつ、文法的なことや、テスト対策に役立つこともおおいに盛り込んで、楽しくやっていくつもりです。